the musical lovers『レ・ミゼラブル よく言われているように、日本語は英語と語順が逆で、しかも母音を基調とした言語。 言葉だけでは伝わりづらいと思ったので具体例を挙げるべく、英語版と日本語版の歌詞を改めて見比べていたら、1
レミゼラブル 歌詞 英語 一覧-市長時代のジャン・バルジャンが正体を明かすべきか葛藤するシーンで歌われる。 後半のマリウスとのシーンにも。 Red and Black 赤と黒 マリウス(マリユス)、アンジョルラスら共和Sweet Jesus doesn't care 俺は悪いことなどしていない。 優しいイエスさま、私の祈りを聞いて下さい / 優しいイエス様は、どうでもいいって。 I know she'll wait, I know that she'll be true Look down!
レミゼラブル 歌詞 英語 一覧のギャラリー
各画像をクリックすると、ダウンロードまたは拡大表示できます
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
「レミゼラブル 歌詞 英語 一覧」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
「レミゼラブル 歌詞 英語 一覧」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
「レミゼラブル 歌詞 英語 一覧」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ||
「レミゼラブル 歌詞 英語 一覧」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
「レミゼラブル 歌詞 英語 一覧」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
「レミゼラブル 歌詞 英語 一覧」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() |
「レミゼラブル 歌詞 英語 一覧」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() |
「レミゼラブル 歌詞 英語 一覧」の画像ギャラリー、詳細は各画像をクリックしてください。
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
英語 A A Epilogue Valjean Alone, I wait in the shadows I count the hours till I can sleep I dreamed a dream Cosette stood by It made her weep to know I die Alone at the end of the day Upon this wedding night, I pray Take these children, my Lord, to thy embrace And show them grace God on high, hear my prayer Take me now to thy care エピローグ Finale (Epilogue) ※ 00年 の シドニーオリンピック の開会式では、 フランス 選手団の入場行進時にこれらの曲がメドレーで演奏された。 脚注 前の解説 続きの解説 「レ・ミゼラブル (ミュージカル)」の続きの解説一覧 1 レ・ミゼラブル
Incoming Term: レミゼラブル 歌詞 英語 一覧,
0 件のコメント:
コメントを投稿